Hi all,
I'm hoping there are some more experienced guys out there than can give me their opinion on whether I'm being scammed or not.
I've been writing to a girl (I think) from Baoding for a couple of months and I thought things were going pretty well until recently. Some things have been happening that seem a bit hinky.
To cut to the short, I started noticing some vague responses to specific questions I would ask about conversations we had in previous letters. These weren't difficult questions and should have been able to be answered easily.
Then, I sent her a few gifts that should have had a 'special meaning' from the exchanges that we had. This is where things start to get real questionable.
The first sign of a problem was that I had delivery tracking on the package and I got notice that is was delivered on a particular day. Well two days go by with us exchanging letters each day and no acknowledgement of the package. I didn't say anything because I was already having concerns.
I got busy with my work and didn't send any more messages for a couple of days.
When I do send another message, apologizing for not writing sooner...of course. I also asked about the package and I get the following response:
"I am sorry for the gift because I have just been to Beijing to join one of my friend's wedding at 11 th . My father telephoned me when he received the gift the day before yesterday . So I told her to take care of the gift as soon as I come home today , I run to my father's home to get the present ".
Also in the letter, she had this comment about the translator and the receipt of the package:
"I am moved that you have the special letter for me , and there are tears in my eyes . I am really moved , and as soon as I get the gift , I telephone the translator , and ask her to reply your letter . I am sorry for this special thing . You are special to my life ."
Now there were multiple gifts in the package along with the letter. Notice the complete lack of acknowlegement of the gift-S that were also sent.
Now I had no clue that the address I had was for her 'father'. That had never been discussed when we were exchanging addresses before I sent the package. This seemed odd but I was willing to let it slide.
Also in her response, she added in a poem that was pretty nice. A poem that I don't think your typical person could write.
So in my response I asked the following questions that took her two days to answer. Now, mind you, in the past month it has never taken her two days to reply to any of my messages.
Question:
Did you like the other gifts? Which one is your favorite?
Answer:
I am glad that I love all the gifts that you send to me . You are special to me , and I love all the special gifts that you send to me . I am happy that you love all the special tthat you send to me .
Comment:
Now, by this time, I fully expected this answer. The problem is, one of the gifts should have had special meaning because of the one thing she always called me in pretty much every letter from the last month.
Question:
Were you able to understand the translation of the lyrics? Which song did you think describes us better?
Answer:
The poem is the precious gift that I have received in my life . I love the whold poem because all the poem is in my life
Comment:
Problem is, these were actual songs (CD with paper copies of lyrics both in English and my attempt at a Chinese translation). I can forgive the confusion between song and poem but it's pretty difficult to overlook the difference between a single song and the number of songs I sent to her.
Question:
I am glad you received my package. I did not know that the address you gave me was for your father. I'm sure he was a little surprised to see a package from me arrive at his door. I was a little surprised. Is there a reason why you did not give me the address for your apartment?
Answer:
Just because that I sometimes go out , so there is no one in my apartment . My father said that he would like to be the post officer of us to change gifts for us . Because my father is always at home , he can receive the gifts at any time .
Comment:
Since I don't know how the postal system works in China, I don't know what to say about this except that my tracking notifications said that the package delivery had been attempted the day before and was unsuccessful. So I guess 'father' isn't always home either.
Question:
I would like to understand something about the translator. Are you telling me that you asked the translator to send me a letter that you received the package? This letter I never received. I understand that accidents do happen. I just like to know when they happen.
Answer:
Just before the translator wrote the last letter , I told her that I have received your letter . So the translator sends you the letter as soon as possible .
Comment:
How convenient....
Question(referring to 'her' poem):
Such beautiful words you write to me. Are they your personal words? They sound as if they should be made a song.
Answer:
It is me that write this words to you . I do hope that you love this poem , I just want to send this song to you .
Comment:
Now I have to admit that curiosity got the best of me so I pulled out my little friend Google and....
Word for word... doesn't the poem show up on some dude's page on
www.alivenotdead.com.
Sad thing is... this wasn't even a poem that this dude wrote. It's from a random poem generator that is easily found on the net.
Well, I guess I'll stop blathering for now before the blood vessel in my neck bursts.
So, guys, what do you think? I'm confused and, if this woman does exist and she is the one I have been talking to, I don't necessarily want to blow this off. But too many things just aren't adding up...
Sad thing is, going on chnlove and looking for a partner is not a game for me. I am serious about this and now I don't have too much faith in anything on chnlove.
Thanks in advance for your opinions and advice,
Barry