I didn't know exactly where to put this, but this thread looks like it will work. I just got off QQ with my lady and was using MDGB as my translation tool. She was trying to ask me about my work, and the name Peter came up in the translation. i asked who was Peter, still using MDGB, and she couldn't get it. She does fairly well in English, but she didn't know why I was talking about Peter. I tried to change the subject and drop it, because I figured it was the translation, but she wouldn't let it go. You should have seen the look on her face trying to figure out why I was talking about some dude named "Peter". So i was banging my head against the keyboard trying to get it translated that my online translator was what was messing up. I tried phrasing it several ways, but MDGB just would not get it right. So, anyway, the moral of the story is don't trust MDGB to get the translation right all the time. Double check it. It can really cause confusion.
don